traducción y revisión

Traduzco del inglés, del francés, del portugués y del catalán al castellano y al gallego textos de cualquier temática, aunque estoy especializado en informática y localización. También reviso y posedito.

tecnología de la traducción

Realizo auditorías, consultorías e investigación sobre tecnologías de la traducción, por ejemplo sobre cómo optimizar los flujos de trabajo en una empresa o sobre cómo configurar una herramienta de traducción en función de las necesidades del cliente.

trabajo terminológico

Soy especialista en gestión de diccionarios y en la elaboración de vaciado de textos y confección de recursos terminológicos a partir de materiales diversos. También sé crear diccionarios interrogables en línea (vea un ejemplo).

ingeniería lingüística

He participado en diversos proyectos de desarrollo de aplicaciones de ayuda a la redacción como responsable de control de calidad, así como en la redacción de especificaciones técnicas para desarrollar herramientas de revisión asistida por ordenador.

interpretación

Aunque no es mi dedicación principal, cuando tengo tiempo también disfruto trabajando como intérprete de conferencias (interpretación simultánea), ya sea contratado por alguna agencia o como voluntario para diversas organizaciones.